Secteur d'activité > Commerce > Grossistes, importateurs, colporteurs...
Rechercher :
LES EDITIONS JOY
Nous avons l’honneur de vous présenter une nouvelle maison d’édition sur le territoire calédonien :
Les Éditions Joy, spécialisée dans la littérature enfantine et les ouvrages bilingues (Anglais - Français).

Depuis le mois de mars 2012, en dialecte Bwatoo pour les classes préparatoires des niveaux élémentaires et primaires.

L’auteure principale de nos premiers récits pour enfants est native de la ville de Koné et la grande majorité de ses histoires ont pour décor et paysage : la Province Nord.

Vous trouverez ci-dessous la palette des livres actuellement proposés.

1 - La série à partir de 8 ans* (*niveau international francophone ou anglophone) :
Livres bilingues avec support des illustrations en noir et blanc pour l’apprentissage scolaire ou le divertissement.

• CLARA et ses petits amis à poil et à plumes / CLARA and her furry and feathered little friends
• LUCAS à sa première baignade du bétail / LUCAS goes on his first cattle dipping
• LUDOVIC vacances au pays des Kangourous / LUDOVIC a holiday in Kangaroo Country
• ALICE à la découverte de la neige / ALICE discovers the snow

2 - La série à partir de 10 ans* (*niveau international francophone ou anglophone) :
Livres bilingues avec support des illustrations en noir et blanc, pour l’apprentissage scolaire ou le divertissement.

• AUDREY l’apprentie vétérinaire / AUDREY apprentice vet
• GABRIEL les sciences naturelles dans la chaîne / GABRIEL Nature study in the Chain
• SARAH & MELODY un anniversaire en deux / SARAH & MELODY birthday twins
• SIMON et la méthode des Anciens / SIMON and the old people’s way

3 - La série roman des jeunes adultes :

• L’appel du Cagou (Également disponible en Anglais prochainement: The Kagu’s Call).

• Le Jardinier à la Main Rose (Uniquement en langue française).


4 - La série à partir de 6 ans* (*niveau élémentaire-primaire) :
Livres en trois langues (Français | Bwatoo | Anglais) pour l’apprentissage scolaire ou le divertissement avec supports des illustrations en couleurs.

• Le Café de Pépé Tidopwan / Ni Kafe ne Hao Tidopwan / Grandpa Tidopwan’s Coffee

• Les pêcheuses de crabes / Ni xa Xhoot / Crab Fisherwomen

La langue bwatoo et ses dialectes sont parlées dans la région de Koné, sur la côte ouest de la Grande Terre en Nouvelle-Calédonie, dans une zone qui englobe le site archéologique de la presqu’île de Foué, berceau de la civilisation Lapita.

5 - La série à partir de 8 et 10 ans* (*niveau international francophone ou anglophone) :
Nouveautés de la rentrée 2012. Livres bilingues avec support des illustrations en noir et blanc, pour l’apprentissage scolaire ou le divertissement.

NEIL la tête dans les étoiles / NEIL the stargazer 
(Pour renforcer l’apprentissage de la langue dans le domaine de l’astronomie).
KACO un indien dans le village / KACO Little indian, big village
(Pour renforcer l’apprentissage de la langue française et anglaise dans un langage courant, familier ou soutenu).


NB: Les professionels et particuliers ont la possibilité de télécharger sur notre site, www.editions-joy.com, toutes les annexes de lecture et de compréhension incluant: Lire et Comprendre, Grammaire, Conjugaison, Orthographe et Vocabulaire. Déjà disponible pour la première série et en cours de préparation pour la deuxième serie; permettant de tester le niveau de français et/ou d’anglais après la lecture d’un ouvrage.
Le projet en cours des éditions Joy sera l’installation prochaine des enregistrements audio des lectures pour téléchargement par les professeurs.

Selon la Loi du 16 juillet 1949 sur les publications destinées à la Jeunesse.

L’auteure :
Charlotte Hurly est française. Elle a vécu toute son enfance en brousse, dans le nord de la Nouvelle-Calédonie. Elle est l’auteure de deux romans, Le joyeux kookaburra entendra-t-il l’appel du cagou ?, Le jardinier à la main rose, ainsi qu’une chronique familiale, Quatrième âge durable et deplusieurs livres pour la jeunesse édités par les Éditions Joy.

Les illustrateurs :
Kayendé est français et vit actuellement en Nouvelle-Calédonie. Il exerce ses talents dans la bande dessinée, le story-board, l’illustration ainsi que dans la caricature.

Jean-Jacques Mahuteau partage son temps et son travail entre la France et la Nouvelle-Calédonie où il illustre des livres pour enfants, réalise de nombreux timbres-poste et des designs pour tee-shirts.

Dominique Berton est née en Nouvelle-Calédonie où elle vit et travaille. Elle est artiste-plasticienne, illustratrice et intervenante artistique et culturelle agréée.

Inès Colin alias Cabout est née en Australie mais vit en Nouvelle-Calédonie avec sa famille. En dehors de ses études, elle pratique assidûment le dessin et ne pouvait pas manquer l’occasion de co-illustrer un ouvrage avec sa mère Dominique Berton.

Les traductrices :
Kelly Smith est d’origine australienne. Elle vit à Paris depuis 1996 où elle dirige l’agence "Passport English Language Services" spécialisée dans les traductions des émissions et des livres pour la jeunesse dont Les Aventures de Tintin, Martine et Emilie.

Isabel Ollivier est originaire de Nouvelle-Zélande. Elle habite à Paris où elle traduit des livres français en anglais.

Les linguistes et correcteurs de textes en langue française et anglaise :

La version française est relue et corrigée par Monsieur Gilles Delrieu, littéraire, 30 ans de métier dans ce domaine à Nouméa en Nouvelle Calédonie.

La version Anglaise par le Docteur Keith Atkinson, linguiste mondialement connu dans le monde universitaire.

Les versions anglaises et françaises par Madame Annick Bouchet, traductrice et interprète agréée pour les services officiels de Traduction et d’Interprétation du Commonwealth et du Queensland (TIS).

Les linguistes et correcteurs de textes en langue Bwatoo :

Madame Adèle Wabealo, présidente de l’association ‘Fatije’ Notre langue et membre de l’ALK (l’Académie des langues kanak) de Nouvelle Calédonie.

Monsieur André Néa, traducteur agréé pour la langue Haeke (Bwatoo) par l’ADCK ainsi que tous les textes et chants de l’église pastorale de la tribu de Baco à Koné en Province Nord.
Nouvelle maison d'édition sur le territoire calédonien, spécialisée en littérature bilingue (français, anglais). Dans toutes les librairies du territoire...plus
galerie photo  Galerie photo
information   Informations
  téléphonne horaires adresse accès
Géolocalisation
  Tél : 81 30 13 Horaires : Adresse : Accès :
Fax : 41 75 20 Lundi au vendredi : 7h30-11h30 et 13h00-16h30 77 Pierre Chivot
98860 KONE

aucun ECoupon
rechercher  L'ACTU LES EDITIONS JOY
Adresse Postale
77 Pierre Chivot
98860 KONE
Marques
Editions Joy
Activités
Distribution de littérature bilingue français/anglais
Produits / Prestations
Contact
Bertrand LEMETAYER - Gérant
Tél : 41 75 20 - GSM : 81 30 13